石川遼選手が英語を喋れるようになったことで注目のスピードラーニング。

詳細はこちら>>

こちらはジュニア版スピードラーニング。

『スピードラーニング・ジュニア』の詳細と申込>>

Top >  英語学習 >  ウェブサイトの翻訳機能

ウェブサイトの翻訳機能

例のランキング>>

常に仕事で英語を使うほどでなければ、やはり英語を勉強しようという気は起こらないと思います。それでいて、突然目の前に英語が現れた時は戸惑います。

そこで、ちょっとした英文なら、インターネットの翻訳機能が役立ちます。
ウェブサイトを翻訳してくれるものや、英文を入力もしくはコピー&ペーストして訳してくれるものがあります。
実際に使ってみると、確かに細かいニュアンスや言い回しは翻訳されない場合が多くあります。でも、単語の意味や文法上の意味は訳されるので、おおむね意味は理解できます。ちょっとした文章ならこれで十分ですね。
さらに、名詞や動詞は辞書で調べながら読むと、なおさらわかりやすくなります。特に動詞は日本語ではかけ離れた意味をなす場合や、二つ三つの意味を持つものもあります。これを間違えて受け取ってしまうと、業務上のトラブルに結びついてしまいます。

また、翻訳機能は、日本語を英文にする時にも役立ちます。この時には気をつけなければならない点もあります。あくまでも機械的に訳されるものなので、日本語の会話のような文章では適した訳され方は期待できません。
例えば、「私は鈴木太郎です」という文章は、ほぼ100%適した文章に訳されますが、「この前、失敗しちゃった」というのは、ニュアンスまでは伝わりにくい訳され方になってしまいました。

翻訳機能は、やはりそこそこの訳と割り切って使い、それ以上の的確な翻訳が必要であれば、外部に依頼するとか自分で勉強することが必要になりますね。

 <  前の記事 仕事には電子辞書  |  トップページ  |  次の記事 自治体にも必要な英語  > 


  • プライバシーポリシー
  • 英語漬け情報
    ロバート・キヨサキのキャッシュフロー101